TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:30

Konteks
1:30 So 1  the angel said to her, “Do not be afraid, 2  Mary, for you have found favor 3  with God!

Lukas 1:64

Konteks
1:64 Immediately 4  Zechariah’s 5  mouth was opened and his tongue 6  released, 7  and he spoke, blessing God.

Lukas 4:3

Konteks
4:3 The devil said to him, “If 8  you are the Son of God, command this stone to become bread.” 9 

Lukas 12:21

Konteks
12:21 So it is with the one who stores up riches for himself, 10  but is not rich toward God.”

Lukas 13:13

Konteks
13:13 Then 11  he placed his hands on her, and immediately 12  she straightened up and praised God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:30]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.

[1:30]  2 sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.

[1:30]  3 tn Or “grace.”

[1:30]  sn The expression found favor is a Semitism, common in the OT (Gen 6:8; 18:3; 43:14; 2 Sam 15:25). God has chosen to act on this person’s behalf.

[1:64]  4 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:64]  5 tn Grk “his”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.

[1:64]  6 sn The mention of both mouth and tongue here is a figure called zeugma and emphasizes that the end of the temporary judgment came instantly and fully upon Zechariah’s expression of faith in naming the child. He had learned to trust and obey God during his short period of silence. He had learned from his trial.

[1:64]  7 tn “Released” is implied; in the Greek text both στόμα (stoma) and γλῶσσα (glwssa) are subjects of ἀνεῴχθη (anewcqh), but this would be somewhat redundant in English.

[4:3]  8 tn This is a first class condition: “If (and let’s assume that you are) the Son of God…”

[4:3]  9 tn Grk “say to this stone that it should become bread.”

[12:21]  10 sn It is selfishness that is rebuked here, in the accumulation of riches for himself. Recall the emphasis on the first person pronouns throughout the parable.

[13:13]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[13:13]  12 sn The healing took place immediately.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA